quarta-feira, 18 de março de 2009

Octavio Paz



Poema do mexicano Octavio Paz Lozano (1914-1998), prêmio Nobel em 1990, traduzido por Wanderson Lima




AQUÍ

Mis pasos en esta calle
resuenan
en otra calle
donde
oigo mis pasos
pasar en esta calle
donde

Sólo es real la niebla




AQUI

Meus passos nesta rua
ressonam
noutra rua
onde
ouço meus passos
passar nesta rua
onde

Só a névoa é real



_______
Poema retirado de “Lo Mejor de Octavio Paz: El Fuego de Cada Dia”, Selección, prólogo y notas del autor, Seix Barral S. A. , Barcelona,1989.

Um comentário:

Gleiton Lentz disse...

Bravo!O poema, não obstante sua brevidade, evoca todo um mundo que habita as ruas!